Translation of "incidente sul" in English


How to use "incidente sul" in sentences:

Ho sentito che c'è stato un incidente sul lavoro.
I hear there was a slight accident in one of the shops.
La cosa migliore che ti potesse accadere è un incidente sul lavoro.
Best thing that could happen to you is an industrial accident.
L'incidente sul pianeta è stato causato da quello che è sopravvissuto ad un'era antica e tragica.
The accident on the surface was caused by a remnant of an ancient and tragic era.
Scusa il ritardo, zio Wainwright. C'è stato un incidente sul ponte.
Sorry I'm late, Uncle Wainwright, but there was a little, uh... accident on the bridge.
Ha avuto un incidente sul lavoro.
He had an accident at the place that he worked at.
Sto indagando su un incidente sul suo luogo di lavoro.
I'm investigating an incident at your place of work.
Suo padre potrebbe essere morto in un incidente sul lavoro.
His father might have died in the workhouse.
È ancora debole dall'incidente sul campo da football.
It's tender from that horrific football accident.
C'è stato un incidente sul Prometheus.
There was an accident on the Prometheus.
E' come guardare un incidente sul punto di capitare.
Like watching an accident about to happen.
Lei era col Detective Taylor nelle ore precedenti all'incidente sul tetto?
Were you with detective taylor in the hours before the incident on the roof?
Soffocato, forse in un incidente sul lavoro?
Smothered, phaps in an industrial accident?
Questa tragedia potrebbe essere stata solo il risultato di un incidente sul lavoro.
This tragedy might have just simply been the result of an accident in the workplace.
Sono stati usati 14 elementi diversi nel composto responsabile dell'incidente sul bus.
Fourteen different chemical compounds were used in the incident on the bus.
La sua testa e' stata mozzata in un incidente sul lavoro.
His head got chopped off in an industrial accident.
C'é stato un grave incidente sul lato sud del palazzo.
Medic, we have a major accident at the south side of the building.
La moglie di un contadino mori' per un incidente sul lavoro.
The wife of a tenant farmer died in a work-accident.
Anni fa Randy ebbe un incidente sul lavoro e ne usci' disabile.
Randy had had an accident on the job years ago and was now on disability.
Quando ho sentito dell'incidente sul set di Olivia, ho fatto pedinare Wilkes.
When I heard about the incident on Olivia's set, I put a tail on Wilkes.
C'e' stato un incidente sul treno.
There's been an ίncίdent on the traίn.
(TELECRONISTA) A causa dell'incidente sul circuito, Ie prove di oggi di formula 1 sono state sospese.
Because of the incident on the circuit, practice for today for Formula One cars is now concluded.
Ieri un omicidio, oggi un incidente sul lavoro.
Murder yesterday? An industrial accident today?
Ho avuto un piccolo incidente sul lavoro, sono scivolato e sono caduto sulla sacca idrica con la zuppa.
Oh, I had an accident at work, I slipped and fell on my soup sack.
Hai mai avuto un incidente sul fiume?
You ever have a river-rage incident?
Si', prima di proseguire oltre, devo avvisarti che ho avuto un orribile incidente sul lavoro laggiu'.
Yeah, before we go any further, I should warn you that I suffered from a horrific industrial accident down there.
Santiago Sol era sospettato di aver causato l'incidente sul ponte nel quale e' morta la moglie di Tate.
Santiago Sol was a suspect in the hit-and-run accident that killed Tate's wife on the bridge.
Nessuna notizia di una lotta o di un incidente sul ponte, e nemmeno di un corpo caduto nel Potomac.
No mention of a struggle nor a traffic incident on the bridge nor a body falling into the Potomac.
Ricordo di aver letto dell'incidente sul giornale.
I do remember reading about that accident in the paper.
Dunque... quanto sara' grave l'impatto di questo incidente sul programma PC in termini di...
So, um, how severely will these setbacks affect the new PC program in terms of...
Ma se dovessimo fermarci per ogni incidente sul lavoro, pure una tragedia... inizieremmo immediatamente a perdere centinaia di migliaia di dollari.
But if we were to stop production every time there was an on-site accident, however sad, we'd immediately start hemorrhaging hundreds of thousands of dollars.
Lo scorso autunno, il miglior quarterback del Pershing College avrebbe dovuto far vincere il campionato alla squadra dei Missouri, ma un quasi fatale incidente sul campo lo ha lasciato paralizzato e in coma.
Last fall, Pershing College's star quarterback was expected to bring Missouri the championship title until a near fatal accident on the field left him paralyzed and locked in a coma.
La sua scheda riporta che ha subito un infortunio durante un incidente sul lavoro in una base in Korea, ma il dottor Mallard ha trovato segni di una ferita d'arma da fuoco.
The record states that he sustained an injury during a work-related accident on base in Korea, but Dr. Mallard found evidence of a gunshot wound.
Non e' quello che mi aspetterei di vedere in un incidente sul lavoro.
Not something I'd expect to see in a work-related injury.
In un incidente sul lavoro a Vancouver.
It was an industrial accident in Vancouver.
C'e' stato un incidente sul ponte.
There was an accident out on the bridge.
Se si didn t ', che non erano altro che un incidente sul lato della strada.
If they didn 't, you were nothing more than a wreck on the side of the road.
Chiamami per il tuo prossimo incidente sul lavoro.
Call me when you get hurt on the next job.
Il primo evento è stato l'incidente sul ponte, il 13 aprile.
The first event was the accident on the bridge on April 13.
Ci fu un incidente sul ponte nel 2001.
There was an accident on the bridge in 2001.
...per la sua discutibile gestione nel tragico incidente sul ponte di Brooklyn, in cui un giovane agente perse la vita.
It's the news....of last month's tragic incident on the Brooklyn Bridge, where a young officer lost his life.
C'e' stato un incidente sul BQE.
There was an accident on the BQE.
Un mio zio ha avuto un incidente sul lavoro. E' entrato in coma.
Uh, an uncle of mine got into a construction accident and landed in a coma.
Quindi la ragazzina dell'incidente sul ponte stara' bene?
So the little girl from the bridge accident, she okay?
C'e' stato un lieve incidente sul ponte George Washington.
There was a fender bender on the GW Bridge.
Gli artificieri stanno arrivando, ma c'e' un incidente sul ponte di George Washington.
The bomb squad's driving to you right now, but there was an accident on the George Washington Bridge.
All'incirca alle 21 di ieri sera, c'è stato un incidente sul Ponte di Williamsburg.
At approximately... 9 p.m. last night, an incident took place on the Williamsburg Bridge.
2.2636239528656s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?